ข่าวบันเทิงวันนี้ ซุบซิบดารา ดาราไทย ดาราเกาหลี ดาราต่างประเทศ

อารีอานา กรานเด โป๊ะแตก! สักรอยสักภาษาญี่ปุ่นแปลว่า เตาปิ้งย่าง!

นักร้องสาว “อารีอานา กรานเด” ได้โพสต์รูปในอินสตาแกรมตามปกติ ซึ่งคราวนี้เธอได้อวดรูปล่าสุดเป็นรูปมือของเธอเองที่มีรอยสักลายใหม่เป็นตัวหนังสือภาษาญี่ปุ่นสองตัว “七輪” ที่นักร้องสาวกล่าวว่ามีความหมายว่า “7 Rings” ซึ่งเป็นชื่อซิงเกิ้ลล่าสุดของเธอที่เพิ่งปล่อยออกมาเมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อน

แต่ดูเหมือนว่าอารีอานาจะโดนชาวเน็ตฯจับโป๊ะ หลังจากมีคนสังเกตเห็นว่ารอยสักตัวหนังสือภาษาญี่ปุ่นของนักร้องสาวที่อ่านว่า “ชิจิริน” ไม่ได้แปลว่า “7 Rings” แต่ความจริงแล้วมีความหมายว่า “เตาปิ้งย่างขนาดเล็ก” หลังจากเรื่องราวได้ถูกแพร่ในอินเทอร์เน็ตอารีอานาก็ได้ลบรูปอวดรอยสักทิ้งทันที

ซึ่งอารีอานาก็ออกมาชี้แจงเรื่องรอยสักที่สะกดผิดว่า “ใช่ ฉันไม่ได้สักคำที่ถูกต้องอย่างつの指 เพราะว่าสักหลายคำมันดูแน่นเกินไปและโคตรจะเจ็บ แต่ถ้าฉันอยากสักคำนั้นจริงๆ ฉันอาจจะยอมเจ็บทีเดียวในคราวหน้านะ”

 
 
 
ดูโพสต์นี้บน Instagram

🖤

โพสต์ที่แชร์โดย Ariana Grande (@arianagrande) เมื่อ

 
 
 
ดูโพสต์นี้บน Instagram

☁️ @spotify

โพสต์ที่แชร์โดย Ariana Grande (@arianagrande) เมื่อ

 
 
 
ดูโพสต์นี้บน Instagram

btw i (it's grey)

โพสต์ที่แชร์โดย Ariana Grande (@arianagrande) เมื่อ

Cr:www.cosmopolitan.com

บทความที่เกี่ยวข้อง

กลับไป ด้านบน

Thaiza update: